Questa sera, Los Angeles si unisce alla triste associazione di città per far parte della quale basta conoscere la paura portata dal terrorismo internazionale.
Veèeras, Los Angeles se pridružio tužnom svjetskom bratstvu gradova koji su pretrpjeli posljedice meðunarodnog terorizma.
Ed e' ora che anche noi entriamo a far parte della coalizione della bella gente.
Mislim da je vrijeme da iskoristimo svu ovu zavjeru oko lijepih ljudi.
Non può far parte della squadra.
To je sigurno. Nije jedan od naših.
Sono davvero fiero di far parte della comunità di Buffalo.
Izuzetno sam ponosan što sam dio našega Buffala.
Nel 1937 Hitler entra a far parte della Società Thule un'associazione di aristocratici tedeschi ossessionati dall'occulto.
1937. g. Hitler se prikljuèio društvu Thule. Njemaèki aristokrati opsjednuti su okultnim.
Mi ritrovai a far parte della firm con la migliore reputazione di Londra.
Odjednom sam bio dio firme na najboljem glasu u Londonu.
Potevo far parte della squadra addetta ai box in Nord carolina.
Znaš, mogao sam da budem u pekari u severnoj Karolini.
Avrei solo voluto che ci avesse permesso di far parte della sua.
Само бих волео да нас је пустио да будемо део његовог живота.
Voglio soltanto far parte della tua vita.
Само хоћу да будем део твог живота.
Chi vuole far parte della Squadra d'Inquisizione per avere... crediti formativi extra, puo' iscriversi nell'ufficio dell'Inquisitore Supremo.
Улазак у инквизиторски одред доноси додатне поене. Заинтересовани могу да се јаве код Великог инквизитора.
Perché mentire sul far parte della più grande flotta del tesoro della storia?
I da je onda lagao o tome. Zašto lagati da si bio deo najveæe flote sa blagom u istoriji?
È alla presenza di uomini scelti per far parte della cerchia ristretta di Hitler.
У присуству сте људи који су могли да буду Хитлерови пријатељи, али смо то одбили.
Abbiamo una magnifica cosa laggiu' proprio in questo momento, hai l'occasione di avere successo sia come persona, che come studente e la possibilita' di far parte della squadra di LSU per il prossimo campionato nazionale.
Imamo sjajne stvari, možeš biti uspješan kao osoba, uèenik i biti dio narednog nacionalnog tima. Što kažeš?
Vogliamo far parte della consegna a Dungloe.
Želimo da uèestvujemo u isporuci za Dungloe.
Voglio far parte della tua vita, nella misura in cui lo vorrai.
Želim a budem deo tvog života koliko god mi dopustiš.
Voglio tornare a far parte della tua vita.
Želim da se vratim u tvoj život.
Se non riusciamo a passare nella parata, dovremo far parte della parata.
Ako ne možemo kroz paradu, moramo biti u paradi.
Non si ricorda nemmeno di far parte della Quinta Colonna.
Ne seæa se èak ni da je bio pripadnik Pete kolone.
Ma non era quel tipo di ragazzo che potrebbe senza dubbio... far parte della tua vita, sai, con i tuoi amici e il resto.
uklopiti u svoj život, znaš, sa svojim prijateljima i svime.
Voglio far parte della sua vita.
Želim da budem deo njegovog života.
Finché sceglie di far parte della ricerca, avrà i farmaci gratis.
Док год сте део те студије, лекови су бесплатни.
Questa volta vorrei far parte della squadra.
Zapravo, voleo bih da na ovome budem deo tima.
Grazie, Wendy, per avermi permesso di far parte della tua famiglia.
Hvala ti, Vendi, što si me uèinila delom svoje porodice.
Forse è un tipo a posto e vuole solo entrare a far parte della famiglia.
Vidi, čoveče, možda je ovaj momak u redu. Možda samo želi da uđe u porodicu.
Posso comunque far parte della squadra?
Ipak mogu biti deo tima, zar ne?
Potrebbe far parte della nostra cosa.
Može da bude deo naše stvari.
E se continuassi a far parte della vostra ciurma?
Šta kada bi ostao sa tvojom posadom?
La Scozia era gia' entrata a far parte della Gran Bretagna.
Škotska je definitivno pridružena Velikoj Britaniji.
Se vuoi far parte della mia squadra, devo essere sicura che farai qualunque cosa per...
Ako æeš da budeš u mom odredu, moram da znam da æeš uèiniti šta god bude potrebno...
E poi... la prossima volta che il Congresso votera' un budget del Pentagono e ci sara' quell'antipatico misero 10 percento per i Marines, in men che non si dica, vi ritroverete a far parte della Marina.
A kad sledeæi put Kongres bude glasao o budžetu Pentagona biæe tu nesnosna mala stavka, 10% za marince, i dok kažete keks, vi ste samo deo mornarice.
Ma poi i tuoi piani di far parte della famiglia, sposare mia sorella, che, tra l'altro, sembri aver completamente dimenticato, cazzo!
Ali tada si počeo da spletkariš da se ubaciš u porodicu. Oženio bi se mojom sestrom, koju si potpuno zaboravio.
Ma cazzo, non dovremmo far parte della stessa squadra?
Шта дођавола? Зар не би требало да будемо у истом тиму?
Forse un giorno sarai contento di far parte della famiglia.
Možda æete jednoga dana uživati kao èlan porodice.
Saranno pagati come impiegato del Progetto H per far parte della squadra di costruzione con noi per costruire questi progetti nella comunità.
"Пројекат Х" их запошљава и плаћа да са нама буду екипа за изградњу да се ови пројекти изведу у заједници.
Si basa su un approccio detto "teoria delle stringhe", ed è da qui che l'idea del multiverso entrerà a far parte della storia.
Ono se zasniva na pristupu nazvanom teorija struna i tu se ideja o multiverzumu uključuje u ovu priču.
Per cui oggi voglio spronare tutti voi a far parte della foto, e non esitate a chiedere a qualcuno "Potrebbe farmi una foto?"
Danas želim da vas sve ohrabrim da se slikate i da ne oklevate da priđete nekom i pitate: ‚‚Možete li da nas slikate?"
Abbiamo capito che se volevamo far parte della conversazione, avere un posto a quel tavolo, dovevamo diventare validi interlocutori, e l'unico modo di farlo è giocare secondo le regole del sistema.
Shvatili smo da, ako želimo da postanemo deo razgovora, da imamo mesto za stolom, moramo da postanemo važeći akteri, a jedini način da to ostvarimo bio je da igramo po pravilima sistema.
Siamo molto felici di far parte della famiglia TED.
Veoma smo srećni što smo deo TED familije.
0.47953510284424s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?